Русский
Surah Нахмурился - Aya count 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ 
( 1 ) 
Он нахмурился и отвернулся,
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ 
( 2 ) 
потому что к нему подошел слепой.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ 
( 3 ) 
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ 
( 4 ) 
или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ 
( 5 ) 
Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ 
( 6 ) 
ты уделяешь внимание,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ 
( 7 ) 
Что же будет тебе, если он не очистится?
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ 
( 8 ) 
А того, кто приходит к тебе со рвением
وَهُوَ يَخْشَىٰ 
( 9 ) 
и страшится Аллаха,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ 
( 10 ) 
ты оставляешь без внимания.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ 
( 11 ) 
Но нет! Это есть Назидание,
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ 
( 12 ) 
и пусть помянет его всякий желающий.
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ 
( 13 ) 
Оно записано в свитках почитаемых,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ 
( 14 ) 
вознесенных и очищенных,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ 
( 15 ) 
в руках посланцев
كِرَامٍ بَرَرَةٍ 
( 16 ) 
благородных и покорных.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ 
( 17 ) 
Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ 
( 18 ) 
Из чего Он сотворил его?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ 
( 19 ) 
Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития),
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ 
( 20 ) 
потом облегчил ему путь,
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ 
( 21 ) 
потом умертвил его и поместил в могилу.
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ 
( 22 ) 
Потом, когда пожелает, Он воскресит его.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ 
( 23 ) 
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ 
( 24 ) 
Пусть посмотрит человек на свое пропитание!
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا 
( 25 ) 
Мы проливаем обильные ливни,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا 
( 26 ) 
затем рассекаем землю трещинами
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا 
( 27 ) 
и взращиваем на ней зерна,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا 
( 28 ) 
виноград и люцерну,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا 
( 29 ) 
маслины и финиковые пальмы,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا 
( 30 ) 
сады густые (или с могучими деревьями),
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا 
( 31 ) 
фрукты и травы
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ 
( 32 ) 
на пользу вам и вашей скотине.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ 
( 33 ) 
Когда же раздастся Оглушительный глас,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ 
( 34 ) 
в тот день человек бросит своего брата,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ 
( 35 ) 
свою мать и своего отца,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ 
( 36 ) 
свою жену и своих сыновей,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ 
( 37 ) 
ибо у каждого человека своих забот будет сполна.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ 
( 38 ) 
В тот день одни лица будут сиять,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ 
( 39 ) 
смеяться и ликовать.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ 
( 40 ) 
На других же лицах в тот день будет прах,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ 
( 41 ) 
покрывающий их мраком.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ 
( 42 ) 
Это будут неверующие грешники.